... selbst wenn Trauer am Herzen nagt.
Die Schwalben sind zurück. Delphine der Lüfte. Ihr Kirren dringt in meine Gehörgänge, als würden sie direkt vor dem Fenster rumflitzen. Doch sind sie gute 200 m entfernt. Als ich rausgehe auf den Balkon, sehe ich auch noch vier Störche über dem Feld schweben. Weit über ihnen zwei Bussarde oder Milane, so hoch oben, dass ich sie nicht unterscheiden kann. Irgendwo schimpft eine Amsel über eine Katze, die sich zu nahe an ihrem Nest bewegt. Leben.
*****
... even when grief gnaws at the heart.
The swallows are back. Dolphins of the air. Their sounds enter my auditory canals as if they were fluttering around right outside the window. But they are a good 200 metres away. As I step out onto the balcony, I also see four storks hovering over the field. Far above them, two buzzards or kites, so high up that I can't tell them apart. Somewhere a blackbird is scolding a cat for coming too close to its nest. Life.
Und nachdem die Bäume rundherum alle möglichen Grüntöne malen, zeigt nun auch die Edelkastanie feine, neue Blättchen.
And now that the trees all around are painting all possible shades of green, the sweet chestnut is also showing small new leaves.
Während der Regen der letzten Nacht Autodächer bunt schmückt.
While last night's rain colourfully decorates car roofs.
*****
Konstruktives Feedback im Gäst:innenbuch ist immer willkommen - Constructive feedback in the guestbook always is welcome
*****